Procedures and strategies of economic terminology translation
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
539 9
Ultima descărcare din IBN:
2023-12-12 13:12
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81'255.2:33 (1)
Lingvistică. Limbi (5045)
Economie. Științe economice (9355)
SM ISO690:2012
CORCODEL, Svetlana. Procedures and strategies of economic terminology translation. In: Vector European, 2020, nr. 2, pp. 113-116. ISSN 2345-1106.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Vector European
Numărul 2 / 2020 / ISSN 2345-1106 /ISSNe 2587-358X

Procedures and strategies of economic terminology translation

Reflecții asupra particularităților traducerii terminologiei economice

CZU: 81'255.2:33

Pag. 113-116

Corcodel Svetlana
 
Moldova State University
 
 
Disponibil în IBN: 24 noiembrie 2020


Rezumat

Terminology is considered a scientific branch, which develops in the same time with the economic, political and social evolution of the country taking in consideration the main problems of the technical progress, of the economic planning and balance. The study of terminology is necessary, because technical terms have not the same task and meaning as has one simple word in the common language and the interpretation of these units it is different as well. It has been chosen because it is considered to be an important aspect of the language dealing with the major problems of translating and interpretation of new units as a part of a language vocabulary. The chosen theme is one very actual subject and one of the most actual problems under discussion in the view of many linguists, terminologists and language planners.

Ştiinţa terminologică urmăreşte lărgirea orizontului intelectual despre termenii mai vechi, cît şi asupra celor noi utilizaţi în domeniu economic. Lucrarea de față reprezintă o delimitare directă a terminologiei economice, o reprezentare teoretico-practică referitor la termenii economici şi utilizarea acestora în planul cel mai convenabil al domeniului. Această temă a fost aleasă fiind un aspect important al limbii, tratând problemele majore de traducere şi interpretare a termenilor existenţi şi a celor noi creaţi. Materialul de studiu include evoluţia, analiza şi previziunea termenilor economici, apariţia, asimilarea, provenienţa şi implementarea acestora în vocabularul de specialitate deja existent. Tema este considerată a fi foarte actuală, ţinând cont de importanţa teoretică şi practică pe care o impune drept obiect de studiu multor lingvişti, terminologi şi specialişti în domeniu.

Cuvinte-cheie
term, neologism, interpretation, lexical unit, etymology,

termen, neologism, interpretare, unitate lexicală, etimologie