Articolul precedent |
Articolul urmator |
534 5 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-03-11 13:40 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
37.016:81'25 (1) |
Fundamente ale educației. Teorie. Politică etc. (3845) |
Lingvistică. Limbi (4990) |
SM ISO690:2012 VARZARI, Elena, CEH, Oxana. Rethinking the Role of Translation in the EFL Classroom. In: Tradiţie şi inovaţie în cercetarea filologică, 27 octombrie 2015, Bălți. Bălți: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2016, Vol.2, pp. 164-166. ISBN 978-9975-50-184-2. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Tradiţie şi inovaţie în cercetarea filologică Vol.2, 2016 |
|||||
Conferința "Tradiţie şi inovaţie în cercetarea filologică" Bălți, Moldova, 27 octombrie 2015 | |||||
|
|||||
CZU: 37.016:81'25 | |||||
Pag. 164-166 | |||||
|
|||||
Descarcă PDF | |||||
Rezumat | |||||
Проблема использования перевода как одного из способов обучения иностранному языку всегда оставалась в центре внимания лингвистов и методистов, обосновывающих эффективность и рациональность его продуманного и своевременного применения. Однако, проведя тщательный сопоставительный анализ учебников по английскому языку для лицейских классов Молдовы и, соответственно, старших классов российских школ, авторы пришли к выводу, что молдавские учебники не только не предлагают учащимся никаких практических упражнений на перевод, но и полностью отвергают саму идею возможности использования родного языка на уроках английского, что не соответствует современной концепции преподавания иностранных языков. |
|||||
Cuvinte-cheie перевод, родной язык, язык перевода, инструмент обучения, языковые навыки |
|||||
|