Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
719 16 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-01-27 15:28 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
81’42:327 (2) |
Linguistics and languages (5052) |
International relations. World, global politics. International affairs. Foreign policy (1442) |
SM ISO690:2012 MANOLI, Ion. Lexie* și lexicografie** ale discursului diplomatic. In: Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice), 2019, nr. 10(130), pp. 59-65. ISSN 1811-2668. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice) | ||||||
Numărul 10(130) / 2019 / ISSN 1811-2668 /ISSNe 2345-1009 | ||||||
|
||||||
CZU: 81’42:327 | ||||||
Pag. 59-65 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
În prezentul articol termenul lexie este utilizat în prima sa semnificație directă: unitate minimal-funcțională și semni-ficativă actualizată într-un discurs (juridic, diplomatic, acaemic etc). Cunoaștem așa-zisă lexie simplă: diplomat, diploma-tic, diplomație, a diplomatiza, diplo (formă abreviată prin apocopă) și lexia complexă, telescopică, care conține 2-3 părți structurale: diplomația-panda (în fr. panda-diplomatie), diplomația neutră (în fr. diplomatie blance), diplomația macro-no-merkeliană (în fr. diplomatie macrono-merkelienne). Lexia de natură complexă în discursul diplomatic formează o unitate minimală, stereotipă, iar numărul acestora în ultimul timp devine tot mai mare: corespondență diplomatică, valiză diplomatică, incidente diplomatice, misiune/misiuni diplomatică/diplomatice. În lingvistică contemporană Bernard Pottier a susținut și a valorificat această distincție mai ales atunci când vorbim de clasificarea și natura părților de vorbire, propu-nând ca în locul unității le mot să se folosească termenul la lexie. Conform acestei teorii, comportamentul sintactic al structurilor de tipul faire la diplomatie des coulisses, mener une panda-diplomatie, passer un test diplomatique ne permite să clasăm aceste lexii în categoriile gramaticale respective: substantive, verbe, nume compuse etc. A doua noțiune de bază din acest articol este lexicografia diplomației contemporane |
||||||
Cuvinte-cheie lexie, discurs diplomatic, lexicografia domeniului diplomatic, conotație diplomatică, frazeologia diplomatică, lexicon, diplomatic speech, diplomatic lexicography, diplomatic connotation, diplomatic maxim, diplomatic phraseology |
||||||
|
Crossref XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <doi_batch version='4.3.7' xmlns='http://www.crossref.org/schema/4.3.7' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xsi:schemaLocation='http://www.crossref.org/schema/4.3.7 http://www.crossref.org/schema/deposit/crossref4.3.7.xsd'> <head> <doi_batch_id>ibn-92349</doi_batch_id> <timestamp>1713991600</timestamp> <depositor> <depositor_name>Information Society Development Instiute, Republic of Moldova</depositor_name> <email_address>idsi@asm.md</email_address> </depositor> <registrant>Universitatea de Stat din Moldova</registrant> </head> <body> <journal> <journal_metadata> <full_title>Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice)</full_title> <issn media_type='print'>18112668</issn> </journal_metadata> <journal_issue> <publication_date media_type='print'> <year>2019</year> </publication_date> <issue>10(130)</issue> </journal_issue> <journal_article publication_type='full_text'><titles> <title>Lexie* și lexicografie** ale discursului diplomatic</title> </titles> <contributors> <person_name sequence='first' contributor_role='author'> <given_name>Ion</given_name> <surname>Manoli</surname> </person_name> </contributors> <publication_date media_type='print'> <year>2019</year> </publication_date> <pages> <first_page>59</first_page> <last_page>65</last_page> </pages> </journal_article> </journal> </body> </doi_batch>