Fenomenul transpoziției în corelație cu cel al omonimiei gramaticale. Interferențe cu transpoziția
Close
Articolul precedent
Articolul urmator
622 3
Ultima descărcare din IBN:
2023-02-26 17:32
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81'36 (61)
Linguistics and languages (5038)
SM ISO690:2012
COPACINSCHI, Angela. Fenomenul transpoziției în corelație cu cel al omonimiei gramaticale. Interferențe cu transpoziția. In: Probleme ale ştiinţelor socioumanistice şi modernizării învăţământului: Materialele conferinței științifice anuale a profesorilor și cercetătorilor UPS „Ion Creangă”, Ed. Seria XXI, 21-22 martie 2019, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: CEP UPS „I.Creangă”, 2019, Seria 21, Vol.4, pp. 252-261. ISBN 978-9975-3370-5-2.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Probleme ale ştiinţelor socioumanistice şi modernizării învăţământului
Seria 21, Vol.4, 2019
Conferința "Probleme ale ştiinţelor socioumanistice şi modernizării învăţământului"
Seria XXI, Chișinău, Moldova, 21-22 martie 2019

Fenomenul transpoziției în corelație cu cel al omonimiei gramaticale. Interferențe cu transpoziția

CZU: 81'36

Pag. 252-261

Copacinschi Angela
 
Universitatea Pedagogică de Stat „Ion Creangă“ din Chişinău
 
 
Disponibil în IBN: 16 ianuarie 2020


Rezumat

The translation usually known as transposition marks the evidence of the functional equality among the elements of the nature and the diversity inside the phrase. Summing up these notices we can say that at least the category of adjective has some similarities through semantic-pragmatic characteristics, particularly the ability of subdivision. Semantically, adjectives are used to characterize a noun designating a person or an object in terms of quality. It should be noted that the adjective is not the only way express the quality of an object. French language has multiple ways of highlighting the quality of an object, for example a noun used in postposition towards the determined term, an adnominal complement, a relative sentence.