Echivalente româneşti ale verbelor aspectuale din limba rusă derivate cu prefixul ot-
Close
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
642 4
Ultima descărcare din IBN:
2021-08-10 17:33
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.161.1’367.625 (1)
East Slavic / Slavonic languages (361)
SM ISO690:2012
SOBOL, Aliona. Echivalente româneşti ale verbelor aspectuale din limba rusă derivate cu prefixul ot-. In: Philologia, 2019, nr. 1-2(301-302), pp. 70-77. ISSN 1857-4300.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Philologia
Numărul 1-2(301-302) / 2019 / ISSN 1857-4300 /ISSNe 2587-3717

Echivalente româneşti ale verbelor aspectuale din limba rusă derivate cu prefixul ot-

Romanian equivalents of Russian aspectual verbs formed with the prefix om-

CZU: 811.161.1’367.625

Pag. 70-77

Sobol Aliona
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 30 aprilie 2019


Rezumat

The Russian prefix –om is rarely aspect-oriented, most of the time, contributing to revealing a certain meaning. Due to the polysemy of the prefix -om, the prefixed verbs formed with it have various meanings. The derivatives have different values, which belong to several types of Aktionsart: finite, oriented, attenuating, inchoative and intensive, the finite is more frequently attested. The Romanian translated equivalents of the Russian verbs, derived with the prefix -om, include, most of the time, aspect verbs, adverbs (of place, of manner, of quantity), adverbial expressions (of manner, of place, of frequency, of quantity), sometimes verbs formed with the prefixes (re-, răs-, trans-) etc. From structural point of view, these equivalents comprise 14 patterns, eight of which have two-member formulas, four – three-member formulas and one –one-member and multi-member formulas.

Prefixul om- din limba rusă rareori este pur aspectual, de cele mai multe ori, contribuind la dezvăluirea unui anumit sens. Datorită polisemantismului prefixului om-, verbele prefixale, formate cu acesta, au diverse semnifiicaţii. Derivatele obţinute comportă diferite valori, care se înscriu în câteva tipuri de Aktionsart: finitiv, orientat, atenuativ, incoativ şi intensiv, atestându-se mai frecvent cel finitiv. Echivalentele româneşti ale verbelor din limba rusă, derivate cu prefixul om-, includ, de cele mai multe ori, verbe aspectuale, adverbe (de loc, de mod, cantitative), locuţiuni adverbiale (de mod, de loc, de frecvenţă, cantitative), uneori – verbe formate cu prefixe (re-, răs-, trans-) etc. Din punct de vedere structural, aceste echivalente denotă 14 modele, dintre care opt au formule bimembre, patru – trimembre şi câte unul – monomembră şi polimembră.

Cuvinte-cheie
Aktionsart category, Romanian equivalent, Russian, prefix, prefixed verb.,

categoria Aktionsart, echivalent românesc, limba rusă, prefix, verb prefixal.