Studiu comparativ al sinonimelor frazeologice adverbiale
Close
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
1072 43
Ultima descărcare din IBN:
2024-04-17 14:29
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.135.1'373.421'373.7+811.111'373.421'373.7 (1)
Balkan Romance / Balkan Romanic languages (1455)
English language (672)
SM ISO690:2012
BIRTALAN, Ana-Maria, COLŢUN, Gheorghe. Studiu comparativ al sinonimelor frazeologice adverbiale. In: Revista de Ştiinţă, Inovare, Cultură şi Artă „Akademos”, 2014, nr. 2(33), pp. 125-128. ISSN 1857-0461.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Revista de Ştiinţă, Inovare, Cultură şi Artă „Akademos”
Numărul 2(33) / 2014 / ISSN 1857-0461 /ISSNe 2587-3687

Studiu comparativ al sinonimelor frazeologice adverbiale
CZU: 811.135.1'373.421'373.7+811.111'373.421'373.7

Pag. 125-128

Birtalan Ana-Maria1, Colţun Gheorghe2
 
1 Universitatea „Spiru Haret”, Bucureşti,
2 Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 19 august 2014


Rezumat

This article deals with an in-depth contrastive analysis of phraseological adverbials in Romanian and English, following the lexical, semantical and pragmatic levels and describing accordingly the most frequently uesd phraseological adverbials. We will focus on the first five most frequently used Romanian phraseological adverbials, we will determine their English counterparts and make the three fold contrastive survey: lexical, semantic and pragmatic. Our aim is to outline the resemblences but especially the differences between the two languages. Contexts will be provided to illustrate the pragmatic force some phraseologisms have at the discourse level.

Articolul prezintă o analiză detaliată a frazeologismelor adverbiale din limbile română şi engleză, descriind la nivel lexical, semantic şi pragmatic frazeologismele adverbiale mai frecvent folosite. Vom urmări cele mai uzitate 5 frazeologisme adverbiale din limba română, le vom determina echivalenţii în limba engleză şi le vom analiza contrastiv la cele trei niveluri ale limbii. Scopul nostru este acela de a sublinia asemănările, dar, mai ales,deosebirile dintre cele două limbi. De asemenea, vom integra frazeologismele în contexte literare pentru a ilustra forţa lor pragmatică la nivel de discurs.

Cuvinte-cheie
sinonim frazeologic adverbial, sens pragmatic,

analiză contrastivă, sens