Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
873 7 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-01-10 19:38 |
SM ISO690:2012 COSTANDACHE, Ana-Elena. Techniques de traduction au XIXe siècle : modèles culturels et linguistiques. In: Intertext , 2013, nr. 1-2(25), pp. 169-174. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 1-2(25) / 2013 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
Pag. 169-174 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Throughout its evolution, the Romanian literature knew transformations. Every period proposed new expressions, forms and visions on the world of the writers and the evolution of the literature was, in fact, an evolution of the meaning methods, a renewal of the stylistic paradigms already known.
In the XIXth century, the European literatures offered the Romanian literature “a list” of the creations of many authors of which represented cultural and linguistic models had to be followed. The latter had the opportunity to approach forms and techniques to write and to translate according to already dedicated models. The new aesthetic artillery was very well transplanted on the literary basis of the Romanian provinces. In this way, we suggest making a raid in the Romanian sociocultural space to observe the writing forms and techniques related to the respective period, especially lexical forms that assured the originality of the Romanian writers. |
||||||
Cuvinte-cheie forme de scriere, modele lingvistice, turnuri lexicale, traducători. |
||||||
|