Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
1405 4 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-08-10 20:22 |
SM ISO690:2012 RUS, Georgeta. Les anthroponymes dans l’espace littéraire français et roumain1. In: La Francopolyphonie, 2012, nr. 1(7), pp. 117-126. ISSN 1857-1883. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
La Francopolyphonie | ||||||
Numărul 1(7) / 2012 / ISSN 1857-1883 | ||||||
|
||||||
Pag. 117-126 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
The present research sets to analyse the complex interaction of anthroponyms in the bilingual literary work of Panait Istrati, a Romanian writer of French expression, and the
role played by the intercultural (as the quintessential principle of openness) in the evolution of anthroponymic creations. The study compares the use and function of French and Romanian in Istrati’s literature, as these two languages have visibly affected the author’s anthroponymic choices. With the help of a representative corpus consisting of onymic
items in both the aforementioned languages, my paper describes the way in which certain language constructions react to their movement from one literary universe to another
(especially as a result of the translations made by the author himself). At the same time, I underline the effect these constructions have within the narratives. The aim of my research is to show how important cultural interaction is in revealing both the linguistic mechanisms/techniques that can be found in bilingual texts, and the sociolinguistic
motivations that underlie the anthroponymic choices of a writer who created in a foreign language a body of texts that fed itself on typically Romanian social realities. |
||||||
Cuvinte-cheie intercultural, anthroponyms, literature, translation, nonconventional |
||||||
|